もさを 好きが溢れていたの が紡ぐ追いかけるほどに溢れ出す感情 趣味女子を応援するメディア めるも
上司だったのだからと、怒りにも似た 感情が溢れ出てきてしまいました。 でも もう過去のこと。 いまさら怒ったって どうしようもない。 やはり嫌な記憶は いつまで経っても残るものですね。 あの 頃は弱気で何も言えなかった。 辞めたい と悩んでいたのですが、それが引き金に なり、結局辞めました。 今の自分だったら それは違います。 これはこうですと言え るだろうか。 もしかしたら言える 『感情が昂る』とか『感情が溢れ出す』というのを、出来るだけ短く表現する英語や単語を教えてください。 補足 すみません。 怒りとかの感情よりは、興奮と言う意味です。 英語 ・ 987 閲覧 ベストアンサー このベストアンサーは投票で選ばれました kin******** さん 14/4/26 59(編集あり) be excited exciteは他動詞なので、主語が興奮する場合は受身形をとります。